Mostanában szerencsésnek mondhatom magam könyvvásárlások ügyében. Úgy tűnik az én gyűjtőkörömbe eső könyvekre nincs nagy kereslet. Nemrég Görgey Gábor Hektor, a hőscincér mesekönyvét vettem meg német nyelven. Különlegessége, hogy a fordító Irene Kolbe saját ajánlása és dedikálása is szerepel az első oldalon. Emlékeim szerint a könyv magyar eredeti kiadásának otthon meg kellett volna lennie. Mégsem találtam, pedig kamaszkorban olvastam, sőt emlékeim szerint a kishúgomnak is olvastam fel belőle. Nem találtam. A könyvtárunkban nem találtam, így elkezdetem keresni az On-Line antikváriumokban. Alig kezdtem el a keresést, és szinte azonnal rá is leltem egy első kiadású kötetre, melynek végül nagyobb volt a postaköltsége, mint a vételára. Úgy látszik ma Magyarországon nagyon olcsón is lehet jó könyveket vásárolni.
Címkék: könyv
Barátom újabb különleges családi örökségéről küldött képet és információt.
Címkék: óra fa fém Hónap műtárgya
Október végén, pontosan október 31-én készültek az alábbi képek a Gerecse hegység egyik szőlőhegyén. Dolgozni mentem a hétvégi házhoz. Dolgoztam is, és közben csodáltam a táj őszi arcát. Nyáron a madárcseresznye fán feketén csillogott a sok apró és keserű gyümölcs. A cseresznyefa olyan szép volt, hogy barátom több fotót is készített róla. Most pedig az őszre a cseresznyefa új ruhába öltözött, szebb, mint nyáron. Bár most egy kicsit tanácstalan vagyok, mert Tavasszal is szép volt, amikor virágzott. Nyáron is, amikor érlelte a gyümölcsét. Télen is szép lesz, amikor a jégkristály felöltözteti. Valójában mindig szép, csak mindig máshogy. Most gyönyörködjünk együtt az ősz felejthetetlen pillanataiban.
Címkék: fa virág épület
Mióta az eszemet tudom, ez a fatuskó benne a kicsi kaszaverő üllővel a családban van. Még iskolába se jártam, és a tuskó ilyen vénnek látszott. Mióta ismerem ezt az üllőt, apám ezen élesítette a kaszáit, meg a sarlóit. A sarlók, kaszák koptak, de az üllő maradt. Amikor a család költözött az üllőt mindig a tuskójával együtt vittük az új helyre. Utazott ez az üllő Baranyán belül is háromszor. Tizenöt évvel ezelőtt aztán a fatuskó Pest megyébe költözött. Az élet úgy hozta, hogy most sajnos feleslegessé vált. Én meg fogtam vittem, és már is a hétvégi házam lakója. Jó időben kirakom ház mellé, és gyönyörködöm. Ez az üllő a tuskóban, ha tudna mesélni színes történetei lennének sarlóról, kaszáról, meg sok-sok munkáról, melyet közvetlenül, vagy közvetve a segítségével végeztek el. Mostanában meg ha a hétvégi házamnál vagyok, kiteszem a ház mellé. Most olyan, mint a falusi pletykás vénasszony. Amikor elmegyek előtte mesél ám Nagyapámról, Apámról, és sok mindenki másról, kik a segítségével aratták a búzát, vagy épp a lucernát a lovaknak. Aki meg nem érti mit mesél, az gyönyörködjön benne, hogy milyen szépen is tud megöregedni egy Mecseki fatuskó meg egy üllő így együtt.
Címkék: fa fém
Szombaton bolhapiacon voltam. Nem is kellett messze mennem, mert Budapesten az Arany János utcai metrómegállótól 200 méterre (1065 Budapest, Bajcsy-Zsilinszky út 31.) egy fedett Bolhapiac van. (Nyitva tartás minden Szombaton: 11:00 - 17:00)
Címkék: papír
Anna Lepold Gest. 1918 alt 5 Jahr. „Als Gott die Englein zählte Und ihm noch eines fehlte Da hat Maria mich ausgewählt" | „A jó Isten az angyalokat megszámolta De egy még hiányzott neki Szűz Mária engem választott ki" |
Adam Klug Gest. 1948 alt 13 Jahr „Auf Erden können keine Engel leben Darum ihr lieben Eltern Muss ich so schnell in Himmel gehen" | „A földön nem szabad angyalnak lenni Azért kellett nekem kedves szüleim Ilyen hamar a mennyországba menni" |
Josef Szőke Gest. 1950 alt 8 Monat „Ein Engel flog zum Himmel Die Hülle blieb zurück Und sonst ist nichts gestorben" | „Egy angyalka felszállt az égbe Teste itt maradt a földbe Nem halt meg senki más Csak két szülőnek a boldogsága" |
