Mostanában szerencsésnek mondhatom magam könyvvásárlások ügyében. Úgy tűnik az én gyűjtőkörömbe eső könyvekre nincs nagy kereslet. Nemrég Görgey Gábor Hektor, a hőscincér mesekönyvét vettem meg német nyelven. Különlegessége, hogy a fordító Irene Kolbe saját ajánlása és dedikálása is szerepel az első oldalon. Emlékeim szerint a könyv magyar eredeti kiadásának otthon meg kellett volna lennie. Mégsem találtam, pedig kamaszkorban olvastam, sőt emlékeim szerint a kishúgomnak is olvastam fel belőle. Nem találtam. A könyvtárunkban nem találtam, így elkezdetem keresni az On-Line antikváriumokban. Alig kezdtem el a keresést, és szinte azonnal rá is leltem egy első kiadású kötetre, melynek végül nagyobb volt a postaköltsége, mint a vételára. Úgy látszik ma Magyarországon nagyon olcsón is lehet jó könyveket vásárolni.  

Képek: A vásárolt két kötetről néhány felvétel.

Szerző: MULTMENTO  2011.11.12. 05:38 Szólj hozzá!

Címkék: könyv

Barátom újabb különleges családi örökségéről küldött képet és információt.

„100-120 éves falióra. Faragott,esztergált, üvegezett. Gót betűs R.A.porcelán monogram az ingán. A gyártót,de nem tudtam megfejteni. Dédnagyapai örökség”
Elkezdtük a nyomozást az Interneten, meg a Antikvitás üzletekben. Sikerült is találni egy ikertestvért az egyik üzletben. Annak hátán Budapesti órás jelzés a XIX. század végéről. Talán ezt is éppen itt Budapesten szerelték össze alkatrészekből.
Azt hittük, hogy az inga betűi a gyártó monogramja, de mint egy órás ismerősünktől megtudtuk RA a Francia szavakból képezett rövidítések: retard=késés, avance=siet.
 
Ugyan sok mindent nem árult el a készítőjéről az óra, de a mai napig szépen és egyenletesen jár. Aki akarja még meg is hallgathatja, milyen szép hangja is van.
 

Szerző: MULTMENTO  2011.11.11. 05:36 4 komment

Címkék: óra fa fém Hónap műtárgya

Október végén, pontosan október 31-én készültek az alábbi képek a Gerecse hegység egyik szőlőhegyén.  Dolgozni mentem a hétvégi házhoz. Dolgoztam is,  és közben csodáltam a táj őszi arcát. Nyáron a madárcseresznye fán feketén csillogott a sok apró és keserű gyümölcs. A cseresznyefa olyan szép volt, hogy barátom több fotót is készített róla. Most pedig az őszre a cseresznyefa új ruhába öltözött, szebb, mint nyáron. Bár most egy kicsit tanácstalan vagyok, mert Tavasszal is szép volt, amikor virágzott. Nyáron is, amikor érlelte a gyümölcsét. Télen is szép lesz, amikor a jégkristály felöltözteti. Valójában mindig szép, csak mindig máshogy. Most gyönyörködjünk együtt az ősz felejthetetlen pillanataiban.

Szerző: MULTMENTO  2011.11.09. 00:18 2 komment

Címkék: fa virág épület

Mióta az eszemet tudom, ez a fatuskó benne a kicsi kaszaverő üllővel a családban van. Még iskolába se jártam, és a tuskó ilyen vénnek látszott. Mióta ismerem ezt az üllőt, apám ezen élesítette a kaszáit, meg a sarlóit. A sarlók, kaszák koptak, de az üllő maradt. Amikor a család költözött az üllőt mindig a tuskójával együtt vittük az új helyre. Utazott ez az üllő Baranyán belül is háromszor. Tizenöt évvel ezelőtt aztán a fatuskó Pest megyébe költözött. Az élet úgy hozta, hogy most sajnos feleslegessé vált. Én meg fogtam vittem, és már is a hétvégi házam lakója. Jó időben kirakom ház mellé, és gyönyörködöm. Ez az üllő a tuskóban, ha tudna mesélni színes történetei lennének sarlóról, kaszáról, meg sok-sok munkáról, melyet közvetlenül, vagy közvetve a segítségével végeztek el. Mostanában meg ha a hétvégi házamnál vagyok, kiteszem a ház mellé. Most olyan, mint  a falusi pletykás vénasszony. Amikor elmegyek előtte mesél ám Nagyapámról, Apámról, és sok mindenki másról, kik a segítségével aratták a búzát, vagy épp a lucernát a lovaknak. Aki meg nem érti mit mesél, az gyönyörködjön benne, hogy milyen szépen is tud megöregedni egy Mecseki fatuskó meg egy üllő így együtt.  

ullo_2.JPGullo_1.JPG

Szerző: MULTMENTO  2011.11.04. 11:00 2 komment

Címkék: fa fém

Szombaton bolhapiacon voltam. Nem is kellett messze mennem, mert Budapesten az Arany János utcai metrómegállótól 200 méterre (1065 Budapest, Bajcsy-Zsilinszky út 31.) egy fedett Bolhapiac van. (Nyitva tartás minden Szombaton: 11:00 - 17:00)

Szerencsére nem túlzottan ismert és nem sokat reklámozott, ezért alig van több eladó, mint vevő. Ez igazán családias légkört eredményezett. Láttam vevőket, akik a eladó vendégszékein boldogan csevegtek az eladóval, akik egy-egy antik tárgyról mesélték az éppen eszükbe jutó egykori jobbnál jobb történeteket. Itt találtam én is egy több, mint százéves kottafüzetre. A kottafüzet borítóján Medgyaszay Vilmáról készült egykori szecessziós rajz. Már régóta ilyen grafikára vágytam.
 
A Magyar színházművészeti lexikonban olvastam:
A fiatal Medgyaszay Vilmát, Krecsányi Ignác színtársulatának szubrett-primadonnáját Beöthy László 1904 nyarán a krisztinavárosi színkörben látta meg, és azonnal szerződtette a néhány hónappal korábban megnyílt Király Színházhoz. Medgyaszay Vilmára bízta Iluska szerepét Kacsoh Pongrác–Bakonyi Károly–Heltai Jenő János vitéz című daljátékában. A fiatal, szőke primadonna, a címszerepet játszó Fedák Sári partnereként valósággal berobbant a pesti színpadra. Molnár Ferenc is ott látta először. Molnár afféle ötletmesteri minőségében és mint Beöthy László legszűkebb baráti körének tagja, gyakran bejárt a János vitéz próbáira, és sokat segített az előadás létrehozóinak. Amikor a Modern Színházat szervezték, Molnár elsőként Medgyaszay Vilmát csábította át, aki akkor már a francia sanzonett, Yvette Guilbert bűvöletében élt. Medgyaszay Vilma hátat fordított a Király Színháznak, a háromfelvonásos színpadnak, és az új műfaj, a néhány perces, illanó sanzonok előadásának szolgálatába szegődött. Nem bánta meg. Az Andrássy úti színház megnyitó műsorában Szirmai Albert–Gábor Andor Altatódalával „addig sohasem sejtett mélységekkel és finomságokkal gazdagította ezt a műfajt”. A sanzon refrénje pedig olyan népszerű lett, mint napjainkban a slágereké:
 
Jön az éj feketén,
Te ne félj, kicsikém,
Csak aludj, kicsi lány, csak aludj!
Tovatűn, ami gond,
Ami bűn, ami ront,
Csak aludj, kicsi lány, csak aludj!
 
Az Altatódal sikere hatással volt a költőkre, muzsikusokra, a fiatal színésznemzedékre és a közönségre is. Valóságos láz tört ki Pesten: mindenki a kabaré területére igyekezett. Kosztolányi Dezső így örökítette meg ezt a jelenséget: „Emlékszem azokra a pesti éjszakákra, mikor az első kuplék felzendültek, s mindenütt kabaré volt, nemcsak az erre a célra készült négy-öt helyiségben, de a kávéházakban, a magánlakásokban, sőt két ember közt is, aki véletlenül találkozott  egymással az utcán. Mindenki szójátékokat faragott. A kupléírók karonfogva jártak a körúton. Fiatalemberek a konferansziéi pályára készültek. Gyakran megtörtént, hogy a kávéház egyik felében habos kávét ittak gyanútlan polgárok, a másik felében pedig az utcáról beverődött nagy hajú fiatalemberek verseiket olvasták, hegedültek, és ismeretlen színinövendékek szavaltak, vagy énekeltek.” Innét: http://mek.niif.hu/02000/02065/html/2kotet/122.html
 
A kottafüzetet megvettem és hazavittem. Otthon aztán gondoltam meghallgatom a sanzont. A gramofon online-on meg is találtam a dalt két változatban is, az egyik pont a Medgyaszay féle előadás.

http://gramofon.nava.hu/1916426485/altato_dal

Szerző: MULTMENTO  2011.11.03. 00:17 Szólj hozzá!

Címkék: papír

 

Mindenszentek napja: Azon üdvözültek ünnepe, akiknek nincs külön emléknapjuk. Az ünnep 741-ben, III. Gergely pápa idején jelent meg először a megemlékezés napjaként, egyetemes ünneppé IV. Gergely pápa tette 844-ben. Magyarországon 2000-től munkaszüneti nap.
Halottak napja: A katolikus egyházban először 998-ban ünnepelték. Szent Odiló clunyi bencés apát kezdeményezése volt, hogy a mindenszentek napja után, amely az üdvözült lelkekre emlékezik, emlékezzenek meg valamennyi elhunyt hívőről is.
 
Erre a két ünnepre a Fertőrákosi temetőből hoztam két saját képet, gyermeksírokról. Ezen kívül három német sírverset a fekedi temetőből (innét:
 

Anna Lepold
Gest. 1918 alt 5 Jahr.
„Als Gott die Englein zählte Und ihm noch eines fehlte Da hat Maria mich ausgewählt"
„A jó Isten az angyalokat megszámolta De egy még hiányzott neki Szűz Mária engem választott ki"
Adam Klug
Gest. 1948 alt 13 Jahr
„Auf Erden können keine Engel leben Darum ihr lieben Eltern Muss ich so schnell in Himmel gehen"
„A földön nem szabad angyalnak lenni Azért kellett nekem kedves szüleim Ilyen hamar a mennyországba menni"
Josef Szőke
Gest. 1950 alt 8 Monat
„Ein Engel flog zum Himmel Die Hülle blieb zurück Und sonst ist nichts gestorben"
„Egy angyalka felszállt az égbe Teste itt maradt a földbe Nem halt meg senki más Csak két szülőnek a boldogsága"

Szerző: MULTMENTO  2011.11.01. 00:04 3 komment

Címkék: temető szakrália

süti beállítások módosítása
Mobil