Tortaszeletelő és kiszedő egyben a két világháború közötti Budapestről. – Jutott eszembe ez a hosszú alcím, amikor elkezdtem erről a gyönyörűségről írni. Mostanában egyre inkább érdekel a porcelán mellett a fémművesség. Gondolom az újabb mániámhoz hozzájárul, hogy az utóbbi években többször beszélgettem ötvös barátommal a témáról. Már szeptemberben is kapott tőlem a feleségem fémműves tárgyat ajándékba. Akkor azért volt benne egy kicsiny porcelán is, azaz egy delfti mintás porcelán fogantyú tartozott a vízkiöntőhöz.

Az ünnepekhez torta kell. A tortát szeletekre kell vágni és utána tortalapáttal kiszedni. Ez a tortalapát használható a felvágásra és a kiszedésre is. Amikor megláttam a régiségboltban nem tudtam otthagyni, hisz pont ez kell nekünk a nemrég javított tortalapátunk mellé. Így hazahoztam, és most már tisztítva, fényesítve várja, hogy átadhassam a mai névnapi ünnepi vacsorakor.
A fényképen látható ajándékcsomag sok helyről származik. A becsomagolt könyv, a Hamburgi eredetű szakácskönyv, a tortalapát pedig Arthur Krupp Berndorfi gyárából származik a jelölés szerint. Valószínűleg az Első Világháború után készült, mert az A, mint Ausztria ország jelzés is rajta van.
Nekem olyan érzésem volt, amikor a kezembe vettem, hogy valamikor ez egy budapesti kávéházban szolgálhatott. Ez persze, csak megérzés, de nem kizárható lehetőség.
A kávéházi eszközökről itt olvashatunk:
„S ismételjük, Bécs és Budapest kávéházai részei voltak csupán egy Monarchia-szerte egységes formanyelvnek, elég utalnunk e tekintetben utoljára a kisebb használati tárgyak, a korszakunkban már szinte kizárólag alpakkából készült tálcák, kávés- és tejszínes kannák, cukor- és hamutartók oly egységes világára. Az Artur Krupp-féle, 1843-ban Berndorfban alapított fémárugyár cikkei éppúgy megtalálhatóak voltak a pesti kávéházakban, mint a soproni származású Hacker Mór – aki bécsi gyárát Moritz Hacker néven 1914-ben nyitotta meg – termékei a Monarchia volt területének bármely kávéházában még a két világháború között is.”
A fémjelek azonosításához ez az oldal ajánlott:
Szerző: MULTMENTO  2011.12.08. 10:51 3 komment

Címkék: könyv fém

Rendszeres blogolvasómtól kaptam egy levelet: „ Ajándékba kaptam. Egyszerűen csak szép.” – Írta és csatolt egy kis szépséges kiöntőről egy képet. Gondoltam megmutatom Nektek ezt kis kiöntőt, mert még Francia porcelán kiöntő eddig nem szerepelt a blogon. Utánanéztem a szakkönyveimben, de a Francia porcelánokról nagyon keveset írnak. Ennek sem találtam meg a jelzését a könyvben. A gyárról, is csak néhány sor található, melyben annyit írnak, hogy a XIX. század közepén nagyon kedvelt volt a Sarregueminesi porcelán.  Az interneten is megtaláltam a jelöléseit. Kár, hogy csak most találtam meg, hogy az egykori gyártelepen most porcelánmúzeum van :http://www.sarreguemines-museum.com/musees/mtf.asp. Néhány éve jártam a környéken, sajnálom, hogy akkor nem fedeztem fel, és nem néztük meg ezt a múzeumot.

Szerző: MULTMENTO  2011.12.08. 02:22 2 komment

Címkék: porcelán épület

Már tavasszal megkaptam az egész évre szóló üdülési csekkemet. Én már tavasszal mentem volna pihenni, hisz magamon és felségemen is láttam a tavaszi fáradtság jeleit. Nem. Feleségem mondta, hogy majd nyáron, akkor lesz majd ideje, ha nem kell tanítania. Eljött a nyár. Feleségem közölte, hogy idén nem tudunk nyaralni menni, mert neki tudományos munkát kell végeznie. A legjobb hozzá a nyár, amikor a hallgatók nem zavarják. Majd ősszel, bíztatott a feleségem. Természetesen az őszből sem lett semmi. Az üdülési csekkek december 31-én lejárnak, így végre el kellett már menni. A Karácsonykor és Szilveszterkor nem lehet, hisz akkor az szezonális árak magasak. Sikerült végre a feleségem rábeszélni egy háromnapos hétvégére. Tudtam, hogy olyan helyet kell választani, ahol rossz idő esetén is lehet valamit csinálni. Így esett a választásom egy Wellness szállóra Vonyarcvashegyen. Ugyan én felkészültem napos jó idő esetén környékbeli gyalogtúrákra. A régi elemlámpámba is vettem elemet, mert mindenféle kis barlangocskák üregek is vannak a környéken, ahol gondoltam majd nagyot villantok a retro elemlámpámmal.

Tervezhettem én mindenféle programokat, végül is egy „minimál” program jött be. Kevés természet. Pontosabban a természet jött be hozzánk, és a modern szobánkban vendégeskedett egy katicabogár is. Igyekeztünk, hogy jól érezze magát ő is, bár csak egy képet sikerült róla készítenem, az sem éles, de gondolom elhiszitek.
A szállodánk elvileg panorámás, de győződjetek meg róla, hogy ebből a panorámából túl sokat nem élveztünk, lásd a képeket. Még jó, hogy a szállodán belül a wellness részleg működött. Feleségem jól elvolt a 33 fokos pezsgőfürdőben, meg a szaunákban. Állítólag jó volt a kényeztető masszírozás is, melyre befizettem. Én meg jókat úsztam a 24 fokos medencében egyedül, miközben láttam, hogy a kisebb meleg pezsgős medencékben szoronganak a vendégek.
Vonyarcvashegy tele van színesebbnél színesebb modern üdülőkkel és családi házakkal, de nekem ez a régi romos kis nádtetős ház tetszett a legjobban.
Szerző: MULTMENTO  2011.12.04. 18:45 1 komment

Az alábbiakban egy számomra érdekes bolhapiaci szerzeményt fogok bemutatni. Amikor megláttam a fiatalember asztalán, azt hittem határidőnapló a 90-es évekből, olyan jó megtartású. Aztán a könyvbe belelapozva, rájöttem, hogy már megint egy száz évesnél idősebb könyvet tartottam éppen a kezemben. A könyvet érdekesnek találtam, mert szép gót betűs német kézírással kezdték, régi receptes újságkivágások  is kerültek bele, de találtam benne magyarul is beírt recepteket. Sőt a II. Vh. előttről Oetker receptfüzetet is.

Kérdeztem az eladót, hogy honnét való a receptkönyv. Az eladó csodálkozott, hogy ez egyáltalán receptkönyv. Az eladó szerint nemrég elhunyt Nagymamájától örökölte, de nem tud vele mit kezdeni, hisz németül már se ő, sem apja nem tud. Kérdeztem a Nagymamájáról, aki az eladó állítása szerint még az első Vh. idején került Németországból Magyarországra, aztán itt maradt, és itt ment férjhez.
Én ugyan csodálkoztam rajta, hogy ezt a csodálatos könyvet eladja, de úgy éreztem, hogy a mi családunk jobban meg fogja becsülni. Egy érdekes könyvecske, mely megmutatja, hogyan asszimilálódott egy német leány egy „magyar” családba.
Képek : Az 1904-ben Hamburgban elkezdett német-magyar receptgyűjteményből néhány fotó.

 

Szerző: MULTMENTO  2011.12.03. 04:38 1 komment

Címkék: könyv papír recept

Gyerekkoromban, ha kérdeztek a kedvenc süteményem, habozás nélkül rávágtam, hogy az almás pite. Imádtam a pitét, legalább is Nagymamám és Édesanyám pitéjét. Sajnos, nincs már aki nekem gyerekkori pitét süssön. Anyósom ugyan mindig megpróbálkozik és nekem almás pitét süt. Anyósom almás pitéje össze sem hasonlítható gyerekkori pitéimmel, alig van benne alma és vastag a tésztája. Hiába céloztam én arra, hogy több alma, és kevesebb tészta kellene, ő csak ilyet tud.

Én egy ideje magam csinálom a pitét. A tésztám alapja egyszerű omlós tészta, melyet már itt a blogon is leírtam. Az utóbbi időben egy kicsit változtattam a recepten, mert a búzalisztet keverem teljes kiőrlésű rozsliszttel, és cukor helyett édesítőt használok. A sütéshez még pitesütő cseréptálat is vettem. A saját pitéim, majdnem olyan finomak, mint a gyerekkoriak. Nemrég rájöttem, hogy miért. Történt, hogy előkerült Édesanyám ötvenes évekbeli receptes füzete, illetve azok töredékes maradéka. Valójában ugyanaz az összetétel, mint most én is használok.
Képek: A pitesütő tálam és az almás pitém. Pite recept az ötvenes évekből.   

Szerző: MULTMENTO  2011.12.01. 00:34 3 komment

Címkék: recept kerámia

Gyakran megyek el a képen látható sarokház mellett. A sarokházakat imádom, ezt a sarokházat valahogy mégsem kedvelem. Még emléktábla is van a ház falán – Illyés Gyuláé -, aki még „kötelező” olvasmány is, így kihagyhatatlan. Ugyanakkor nem éreztem úgy, hogy nekem pont róla kell posztot írnom, hisz még a középiskolai Magyar tanárom sem szerette. Magyar tanárom, amikor Illyésről tanultunk, megjegyezte: „Illyésnek pedig nem tudom megbocsátani, hogy pont József Attila Flóráját vette feleségül.”

A héten antikváriumban jártam, és megláttam „Illyés Gyula, Puszták Népe” német fordítását. Kihagyhatatlan, gondoltam, megvettem.
Képek: Ebben a házban élt és alkotott Illyés Gyula, művének német fordítása

Szerző: MULTMENTO  2011.11.29. 01:10 1 komment

Címkék: könyv papír emléktábla sarokház

süti beállítások módosítása
Mobil