Az „Egy csók és más semmi” kezdetű operett dal jutott az eszembe, amikor megláttam a könyvet, pontosabban annak németre fordított változatát. Ugyan a könyvnek nincs sok köze az operetthez, de mégis egy ilyen rövid cím is sokféle emlékeket előhoz az agytekervényeinkből.

A könyvre akkor bukkantam, amikor feleségemnek kerestem klasszikus magyar írók németre fordított műveit. Ajándéknak veszem a könyveket, mert feleségem imádja németül és magyarul is elolvasni ugyanazon műveket. Dóczi Lajos Csók című vígjátékával úgy jártam, hogy végül előbb olvastam el, mint a megajándékozott. Van ez így ajándékokkal, hogy az ajándékozó jobban örül neki, mint a megajándékozott.
 
Megmondom őszintén, én korábban Dóczi Lajost nem ismertem, így utána kellett járnom a szerzőnek is. Szerencsére van Internet, így hamar összejött az információ a szerzőről és művéről:
Dóczi Lajos (1845-1919) eredetileg jogásznak készült, majd a Neue Freie Presse munkatársa lett. A lap országgyűlési tudósítójaként rajongó cikkeket küldött Deák Ferencről; először ezzel hívta fel magára a figyelmet. 1868-tól miniszterelnökségi fogalmazó volt, aztán gróf Andrássy Gyula belső munkatársa, majd külügyminisztériumi osztályfőnök, udvari tanácsos; 1900-ban bárói címmel tüntették ki. Írói pályafutásának delelője a hetvenes évekre esik; hajlott korában már alig foglalkozott irodalommal.
 
Első és egyetlen nagy sikerét Csók című játékával (1874) aratta. A darab tárgya (ez is fontos jellemzője az újromantikának) másodélményből táplálkozik: Shakespeare Felsült szerelmesek című regényes játékából. Rákosi Jenő írja: "eszébe jutott, hogy nem volna rossz ennek a vígjátéknak a témáját tovább szőni ... ötlete volt egy kis fejedelem, aki parancsban adja ki a szerelem dolgában való erkölcsös életet s ebből folyik a bonyodalom" (Emlékezések, [1926]). Dóczi a maga történetét Navarrába helyezi; természetesen a mesének, a környezetnek, az atmoszférának Spanyolországhoz semmi köze nincs. Meseország ez, de nem a népmeséké. Országa a stilizált művilág tartozéka. A cselekmény szétágazó az expozícióból eredő szálakat Dóczi olykor elfelejti tovább szőni: a cselekmény mozaikszerű lírai betétekből áll. Csakhogy épp ez biztosította a Csók sikerét, ez a sok lírai tiráda; pl. a bájosan-eszes Marittának híres "csók-tirádája", amelyet az egykorú színésznők annyira szerettek szavalni.
 
Érdekesség, hogy Dóczi Lajos több németből való műfordítása ismert, valamint ő volt aki legelőször fordította németre az Ember Tragédiáját. Sajnos ezt a fordítást még nem tudtam megvenni, de keresem.
A csók elég népszerű lehetett az előző századfordulón. Én már hatodik kiadást vettem meg, mely az író életében jelent meg. Nekem nagyon tetszik, mert egy igazi szecessziós műremek.
Német fordításban három kiadást élt meg Bécsben. Úgy tűnik nekem az első kiadást sikerült megvennem, bár ebben biztos nem lehetek, mert az én kiadásomban évszám nincs. Magyar szerzők idegen nyelvre fordított műveinek Bibliographiája az interneten jól kereshető itt:  http://demeter.oszk.hu/d.php?a=ix
 
Ezek szerint az általam vett kötet bibliográfiai adata:
 
DÓCZI Lajos : A csók
Idegen nyelvű cím: DER KUSS − Lustspiel in 4 Aufzügen (német)
Fordító: Aus dem Ungarischen des L. D.
Megjelenés: Wien, (1877) Verlag Ludwig Rosner
 
Gondolom az olvasóim se nagyon ismerték ezt a remek vígjátékot, ezért egy részletét most közkinccsé teszem. A részlet a bájosan-eszes Maritta és a Király közötti egyik jelenet részlet a műből.
 
Maritta
Úgy-e bár? Megmondtam!
Így rendes csókhoz érthetsz, meglehet.
De édes csókhoz édes keveset
 
Király
Hát az milyen?
 
Maritta
Jer hát közel egészen.
Nem illik ezt kiáltani merészen.
Nem értik azt meg, csak a suttogók,
Hogy mi az édes, az igazi csók.
Nincs abba’ jog, nincs akarat, se szándék.
Nem csere az, de kölcsönös ajándék.
Szüli a percz váratlan, hírtelen,
Midőn egy szikra gyújt két födelen.
Édes a csók, ha alszik kedvesed
S mit önként adna, lopva elveszed;
Édesb a csók, ha durczás ajakat
Megrablasz csókért, melyet az nem ad.
Legédesb csók, ha minden szomjú fél
A csókot adva, csókot lopni vél,
Ha vágyát érzi csak, de nem jogát,
Csak venni vágy s nem érzi azt, hogy ád.
Ám ilyen csókot is százat terem,
Nem házasság, de édes szerelem;
De a mi ennek is még mézet ád:
Ha a világ, az irigy mostoha,
Mint őrszem leskelődik rá s reád,
S jön percz, hogy érzed: Mostan vagy soha!
S a karba kar és ajkra ajk repül,
S minden erő s érzés az ajkba gyűl,
Mindenik első, végső mindenik,
Mindenik csókol és csókoltatik.
A vágy, mint búvár, s mint vízbe ére,
Leszáll a pillanatnak fenekére ---
Oh, egy arasznyi perczben mennyi kincs!
Nem csók az, hidd el, a mely tiltva nincs!
 
Király (szünet múlva)
Oh, ilyen csókot én nem ismerek!
 
Maritta (rá néz)
Azt meghiszem. De --- hisz a föld kerek.
 
Király
Hogy illik ez rá?
 
Maritta
Mint bajusz oly ajkra,
Mely nem csókol, de panaszkodik rajta.
 
Király (átfogja derekát)
Csókolj meg!
 
Maritta (felugrik)
Elfogyott az alma már!
Más nem maradt, mint az üres kosár!
 
Kép: A Csók magyar és német kiadásának fotója 

Szerző: MULTMENTO  2011.08.11. 06:24 3 komment

Címkék: könyv papír

Kettő éve történt, hogy az elektronikus piactéren megláttam egy „LUKAFAI ÜVEGGYÁRI RAKTÁR PÉCSETT” jelzésű porcelán pecsenyés tálat. A fénykép alapján nagyon megtetszett, aztán megvettem. Akkor még nem is sejtettem, hogy milyen érdekes előélete van ennek a tálnak. A Lukafai üveggyári raktár a Pécsi Zsolnay gyár elődje volt, így ez is Zsolnay, sőt „ős Zsolnay”. A szakirodalom erről az időszakról azt írja, hogy gyártmányai nem ismertek, és legtöbbször jelöletlenek.

Megvásárlás után, mint minden vett tárgyamról itt is megkérdeztem az eladót, hogy mit tud a tál történetéről. Az alábbi rövid levelet kaptam tőle: „Túl sok mindent nem tudok ezen kollekció történetéről. Röviden csak annyit,hogy ez valamikor a 30-as években a Wenckheim grófi család birtokában volt,náluk volt édesanyám cseléd. Amikor a grófék 44-ben menekültek az oroszok elől,akkor sok mindent szétosztottak az alkalmazottak között. Mivel anyu akkor még hajadon volt így kapott egy komplett étkészletet tőlük hálájuk jeléül mivel több mint 10 évig náluk szolgált. Az évek során a készlet fogyott eltört,ez a kevés maradt belőle.”
 
A pecsenyéstál egykori tulajdonosairól:
gróf Wenckheim József Antal sajátos karaktert képviselt kora arisztokratái között.
Az irodalomtörténet Jókai Mór Egy magyar nábob című regényének hősében véli felismerni a kígyósi grófot. Valóban, életvitele, házasságai, mesés gazdagsága (hetvenezer hold föld birtokosa) számos mendemondára adtak okot, ami a nagy író fantáziáját is megmozgathatta.
 
 Wenckheim-család (gróf és báró), a magyar honfiúsított főrangú családok egyike. A család tulajdonképpen frank eredetű. Régi neve Wenck. Ezen a néven több W.-et említenek, így Dánielt, ki 1559-ben I. Ferdinánd által nemességében megerősíttetett; Ágostont pedig II. Rudolf császár emelte birodalmi nemesi rangra wenckheimi előnévvel. Sebestyén 1598. Győr ostrománál tűnt ki. A család ismert őse Wenck Albert, kitől összefüggésben vezethető le a családfa. Ennek fia János, ki 1683-ban orvosi oklevelet nyert, s mint orvosnak elismert neve volt. Tudományos érdemeiért Mária Terézia 1748 ápr. 27. birodalmi lovagságra emelte maradékaival együtt és ezentúl W. névvel élnek. János fia József Agost, ki császári tanácsos volt, nőül vette Harrucker János békési főispán leányát, s ezzel a gyulai uradalom birtokosa lett. Fiai közül II. József és Xa. Ferenc katonai pályán éltek és altábornagyságig emelkedtek. Mindkettőt magyar honossá tette az 1791. LXXIII. t.-e. Mária Terézia már 1776 dec. 18-án báróságra emelte őket, s Józsefet I. Ferenc 1802 ápr. 9. gróffá tette. A grófi ág leszármazása a következő:
Grófi ág. Alapítója II. József (szül. 1733-ban, megh. 1803.). Mint katona a porosz. török és francia hadjáratokban vitt előkelő szerepet. Tulajdonosa volt az 52. sz. gyalogezrednek. Különösen kitűnt Sabacnál 1789 ápr. 21. Két fia maradt: József Antal (szül. 1780-ban, megh. 1852 dec. 28.) és Szerafi Ferenc (szül. 1788 máj. 22-én, megh. 1838 márc. 13.). Nevezetes szerepet egyik sem vitt. Az előbbinek fiúgyermeke nem volt. Ferencnek fiai: József (1809-69), Károly (szül. 1811.), Antal (1813-64) és Rudolf (szül. 1814.). Károlynak fiai: Frigyes (l. o.) és Géza (szül. 1847 aug. 30.), a főrendiház tagja. Antalnak fiai: Ferenc (szül. 1855.), Henrik (szül. 1857.), István (szül. 1858.), Dénes (szül. 1861.), mindnyájan a főrendiház tagjai.
2. W. Frigyes gróf, szül. Milánóban 1842 okt. 20-án. Atyja Károly, anyja a híres Radetzky tábornagy leánya, Friderika. Fiatalabb éveiben a királyi táblán gyakornokoskodott. 1866. ügyvédi vizsgálatot tett. A képviselőházban 1878 óta tag és pedig 1881-ig a gyulai, azóta a kisjenői kerületet képviseli. A nemzeti párt tagja. Békés vármegye közigazgatási bizottságának tagja. Óriási, 90 000 holdra terjedő uradalmát maga kezeli.
A hatalmas Harruckern-birtokot 1798-ban osztották fel egymás között az örökösök, az ún. békési és gyulai részre, "rátára". A Kígyósi puszta az utóbbinak lett a része, és gróf Wenckheim József (1733-1803) kezére jutott. Idősebb fia, gróf Wenckheim József Antal (1780-1852) fordította új irányba a puszta sorsát. Egyfelől annak keleti felén, későbbi nevén Ókígyóson nagy majorságot létesített (ebből lett 1950-től Szabadkígyós község), másfelől a puszta nyugati részét benépesítve, 1815-ben 100 dohánykertész családdal megalapította Újkígyóst. 1837-ben újabb 100 családdal gyarapította a falut. A szerződéssel betelepített lakosok 1884-ben váltották meg magukat.
Wenckheim József Antal a kígyósi pusztán kastélyt építtetett (ez romos állapotban ma is megvan), beleköltözött, és innen irányította az uradalom gazdálkodását. Az uradalom a kígyósi pusztán kivü Békést, az Arad megyei Székudvart és Szentmártont foglalta magában. Wenckheim József Antal nevéhez fűződik 1816-ban az újkígyósi római katolikus templom építése, 1844-ben pedig a Czigler Antal tervei szerint emelt mai szabadkígyósi kápolna létesítése.
Wenckheim József Antal grófnak csak a harmadik házasságából született gyermeke, gróf Wenckheim Krisztina (1849-1924) személyében. A korán árván maradt Krisztina 1872-ben ment feleségül unokatestvéréhez, gróf Wenckheim Frigyeshez (1842-1912). A kígyósi kastély köré fonódó élet és gazdálkodás korszerű kiteljesítése ennek a házaspárnak az érdeme. Krisztina mint Békés megye nagy jótevője vált ismertté. Gyulán árvaházat alapított, elősegítette a megyei kórház fejlesztését, számos vonatkozásban segítette a római katolikus egyházi és oktatási intézmények kiépítését. Férje az akkor már 100 000 kat. holdnál is nagyobb kiterjedésű uradalom gazdálkodását emelte igen magas fokra, amellett a közéletben is jelentős szerepet játszott.
Wenckheim Frigyes 1912. június 25-én halt meg Kígyóson. A kriptában temették el Krisztinával együtt, aki 1924. szeptember 19-én hunyt el. A kastélyban Wenckheim József maradt a leszármazottak közül, kinek két fia volt, Dénes Siegfrid és Krisztián. Siegfridet repülőszerencsétlenség érte, Krisztián nyugatra távozott családjával, s ott is halt meg.
A Jókai regények alapjául szolgáló igaz történet:
Amilyen sikeres volt a gazdálkodásban, olyannyira nem a magánéletében. Első felesége az Arad megyei másodalispán, nemes Klempay Márton leánya, Regina volt, Török Albert királyi tanácsos özvegye. Az asszony korai halála után második felesége a polgári származású Feicht Anna, aki 1846-ban halt meg. A harmadik feleségét, Scherz Krisztinát romantikus körülmények között vette el. Krisztinát ugyanis anyja, Müller Katalin törvénytelen gyermekként szülte Gyulán, 1825. augusztus 8-án. Az apa, idős Scherz József Pozsonyból került Kígyósra az uradalom alkalmazásába, fiával, ifj. Scherz Józseffel együtt. Müller Katalintól származó gyermeke születését már nem élte meg. A kis Krisztina anyja a gróf kulcsárnője volt, leányát gondosan nevelte, és igyekezett mindennel megismertetni a kastélyban, hogy egykor majd utóda lehessen a család szolgálatában. A gazdának megtetszett a csinos fiatal leány, és udvarolni kezdett neki. Erre az anya felmondott leányával együtt, nyíltan gazdája tudtára adva távozási szándéka okát. Erre a 67 éves gróf díszmagyarját magára öltve szabályosan megkérte a huszonkét éves hajadon kezét.
Az újkígyósi katolikus plébánia anyakönyvében olvasható, hogy 1847. november 25-én léptek házasságra. Az esküvő tanúi Wieland János uradalmi pénztárnok és Keller János székudvari tiszttartó, a vőlegény alkalmazottai voltak. Az esküvői szertartást Wieland Ferenc szentmártoni, Richter Mihály békési, Léhner Mihály kígyósi plébános és Göndöcs Benedek kígyósi káplán végezték. (A többpapos esketést végző egyházi személyiségek a vőlegény kegyurasága alá tartozó plébániák papjai voltak.) Hankó József idézi azt az anekdotát, hogy harmadik házasságát a családban nem mindenki fogadta örömmel, különösen a gerlai gróf, Wenckheim Károly nem, akire a vagyona szállt volna, ha örökös nélkül hal meg. Dühében hat fekete lovas hintót – rajta koporsóval – küldött az új férjnek, azzal a meglehetősen barátságtalan üzenettel: „Neked nem asszony, hanem ez kell.” (Erre is történik utalás Jókai regényében.)
1849. április 21-én, az újkígyósi keresztelési anyakönyv bejegyzése szerint, a házaspárnak megszületett Krisztina Anna Mária Regina nevű leánygyermeke. A gyermek keresztszülei Keller székudvari tiszttartó és felesége, Fröhlich Rozália voltak, a keresztelőpap pedig Göndöcs Benedek kígyósi káplán. A gyermek világrahozatala annyira megviselte az édesanyát, hogy augusztus 31-én meghalt. Temetési szertartását Rázel József gyulai prépost-plébános végezte, nagy papi segédlettel. Végső nyughelye a férje által 1844-ben építtetett Szent Anna-kápolna mögé, a kápolna dombjába épített, Ybl Miklós tervezte családi kripta lett.
A 69 éves apa, lesújtva a tragédiától, betegeskedni kezdett, s három évvel később, 1852. december 28-án, Pesten gróf Wenckheim József Antal is eltávozott az élők sorából. A korabeli sajtó tudósításaiból tudjuk, hogy holttestét december 30-án szállították haza Ókígyósra. Temetésére 1853. január 4-én került sor. Hazaszállításának napján a pesti minoriták templomában reggel tíz órakor ünnepélyes gyászmise volt, amelyen Mozart Requiemjét játszották. A január 4-i temetés is fényes külsőségek között zajlott le. Ugyancsak a korabeli újságbeszámolóban olvashatjuk, hogy az elhunyt koporsója 1495 forintba került, a jelenlevők között hét mázsa viaszgyertyát osztottak ki, ami ugyanannyiba került, mint a koporsó. A temetési szertartás összes költsége – az újság szerint – meghaladta a tízezer forintot. Őt is a Szent Anna-kápolna mögötti családi sírboltba temették, Scherz Krisztina mellé.
Árván maradt kisleánya vagyonát gyámjai (ifj. Scherz József, Göndöcs Benedek, Farkas József) kezelték. A nevelését Göndöcs Benedek újkigyósi segédlelkész látta el, aki megtanította a rangjának megfelelő életformára, de ugyanakkor melegszívű honleányt is nevelt védencéből. Ahogyan a szájhagyomány mondja, még a bálokra is elkísérte mint gardedám. (Később, gyulai plébánoskodása idején is megmaradt szoros kapcsolata a családdal, halála után, még a két háború között is az uradalom gondoskodott a gyulai Szent Kereszt temetőben levő sírjának rendben tartatásáról.) A gyermek napi gondozása nagyanyjára, Müller Katalinra maradt, akit a nemes szívű unoka később 82 éves koráig személyesen ápolt, 1872-ben bekövetkezett haláláig.
 
 A kisleány sokat forgolódott az emberek között az uradalomban, az alkalmazottak szeretettel bántak vele, „kis kontesznek” hívták. Ebben bizonyára szerepe van annak a történetnek is, mely szerint halála előtt az öreg gróf egy vasárnap délután a cselédséget a templom előtti térre hívatta össze, és rájuk bízta kicsiny leányát. A térre egy asztalt tétetett ki, rajta egy köcsög tele aranypénzzel. Mellé ültette a három és fél éves Krisztinát, aki mindenkinek adott egyet az aranypénzből. Ezzel végezve, maga az apa állt az asztalra, és cselédjei előtt törvényes gyermekének mondta ki a kisleányt, lelkükre kötve, hogy ne engedjék vagyonából kiforgatni. Erre később nem is került sor.
1857-ben nyolcéves volt Krisztina, amikor Ferenc József császár és felesége, Erzsébet királyné Ókígyósra látogatott. A császári pár Szegedről érkezett, Békés megye vezetői Orosháza határában ünnepélyesen fogadták. Erre az alkalomra tízezer fős lovas bandériumot állítottak ki a megye helységeiből. Újkígyós például hetven lovast küldött. Kígyósra Gerendás felől érkeztek május 25-én, délután négy órakor. A régi kastély közelében a grófnő gyámjai a vendégek tiszteletére diadalkaput építtettek. Hankó József feltételezése szerint ez is Czigler Antal építész munkája volt. Az építmény nyugati oldalára az „Isten hozott!” felirat került, a párkány felett később vörös márványból készült táblán örökítették meg a látogatást. (Felirata: „Ferenc József császár nejével / hű népe éljene közt itt haladott el / május hó 25-ik 1857-ik évben.” A keleti oldalra pedig az „Éljen a haza!” felirat került. A diadalkapu íve alatt míves vasrácson a család bronzból kiformált katonai címere volt látható.
A magas rangú vendégeket a feldíszített kastélynál a kis grófnő verssel köszöntötte. Az utakat zöld fűvel szórták fel. A fogadásnál jelen voltak a kisleány gyámjai is. A kastélyban töltött rövid pihenő után a császári pár a lovas bandérium sorfala mellett folytatta útját Gyulára. Bizonyára a látogatás emléke is közrejátszott abban, hogy Wenckheim Krisztina grófnő később a legendás császár- és királyné udvarhölgye lett.
1872. június 18-án Budapesten házasságot kötött unokatestvérével, gróf Wenckheim Frigyessel (1842–1912). A férj családja a gerlai uradalom birtokosa volt. Apja Wenckheim Károly egykori huszártiszt, anyja a híres Radetzky tábornok leánya. Frigyes jogi tanulmányai befejezése után ügyvédi vizsgát is tett, házasságával pedig nagy kiterjedésű uradalom irányítója lett. Az Arad megyei borossebesi birtokán hegyi vasutat építtetett, mészégetőket, márványbányát működtetett. A kiegyezés után több alkalommal szerzett képviselői mandátumot a gyulai, illetve a kisjenői kerületben.
Házasságukból hét gyermek született (3 fiú, 4 leány). A gyermekek neveltetése érdekében a család sokat tartózkodott Budapesten. 1889 őszén készült el (közel 1 millió forint költséggel) a Baross és Reviczky utca sarkán álló, s főhomlokzatával a Kálvin térre néző szép palotájuk, melyet később eladtak (ma a fővárosi Szabó Ervin könyvtár épülete).
 
Ez a pecsenyéstál nem ám egy ágrólszakadt gróf tulajdonában volt egykoron. Elmondhatom, hogy ezután az „Egy Magyar Nábob”  Zsolnay táljából cseresznyézhetek.
 
Képek: Pecsenyéstálam használatban. Az étkészlet töredékből a lapos pecsenyés és leveses tál. A jelzés fotója.

Szerző: MULTMENTO  2011.08.10. 09:23 Szólj hozzá!

Címkék: könyv porcelán bútor

Amikor régiségboltokban és antikváriumokban meg szokták kérdezni: „Maga mit gyűjt?” - Én meg szerényen szoktam mondani, hogy valójában semmit.

Van ám gyűjtési mániám, de az csak néhány tárgyra és fogalomra korlátozódik. Az egyik ilyen a Jókai Mór Lőcsei fehér asszonyának összes II. Világháború előtti kiadásának megvásárlása. Ezt a sorozatot úgy gondoltam feleségemnek vásárolom meg, mert ez kedvenc regénye. Már 25 éve vadászom a különféle kiadásokra. Jól indultam, mert elsőként meg tudtam venni a Centenáriumi kiadást díszkötésben és egy papírkötésű felvágatlan példányban is. Aztán sokáig semmi.

Aztán egyszer csak felbukkant a Lőcsei fehér Asszony Előfizetői felhívásának szórólapja a Vaterán. Meg is akartam venni, de az utolsó percben elvitte más előlem. Azóta is hiányérzetem volt mindaddig míg meg nem láttam a Lőcsei fehér asszony első kiadását. Ez két kötetben jelent meg, de sajnos csak a másodikat kötetét árulták. Azért megvettem, mert az első kiadás óta nem jelent meg Jókai örökbefogadott lánya, Jókai Róza rajzaival. Nem túl sok regényét illusztrálta, hiszen később megromlott a Jókai Mór viszonya Rózával. Végrendeletében így ír róla: „Miután fogadott leányomat, Feszty Árpádné Jókai Rózát az őt megillető köteles részen túl is már életemben kielégítettem, különben is részéről életemben sok keserűséget szenvedtem. „ Forrás: http://hu.wikipedia.org/wiki/J%C3%B3kai_M%C3%B3r
A második kötet csonkán már egy éve a könyvespolcon álldogált, várta, hogy megtalálja az első kötetét. Aztán egyszer csak ugyanabban a kötésben felbukkant az első kötet. Gyorsan megvettem és láss csodát, ez is első kiadás csak éppen rajzok nélkül. Képzeljétek 1986-ban a Révai testvérek és a Franklin is kiadta két kötetben ugyanolyan kötésben. Így most megvan az első kiadás teljes szöveg terjedelemben. Furán, mert csak a második kötet van illusztrálva.
Ugyanakkor elmondhatom, hogy ilyen Lőcsei fehér asszony kiadása másnak nincs.
 
Képek: A Lőcsei fehér Asszony előfizetői felhívása. Illusztrációk az első kiadásból.
Szerző: MULTMENTO  2011.08.09. 09:19 2 komment

Címkék: könyv papír

„Légvonalban öt kilométer, de tudok egy rövidebb utat az erdőn át.” — felelte Moldova novellájában a bácsi a tudakozó kérdésre.

Reggelente ez jut eszembe, amikor a munkába menet a rövidebb úton megyek dolgozni. Gyalogosan terveztem az utat lakóhelyemtől az új munkahelyre. A Google tervezőjét hívtam segítségül, amelyikben eddig nem csalódtam Budapesten. Most meg lám csak földalatti utakat nem tud, lásd a kivágott útvonaltervezőből vett képet.
A valóság az, hogy Budapest VI. kerületi Bajza utcából és XIII. kerületi Bulcsú utca gyorsan elérhető gyalog vagy kerékpárral, mert egy gyalogos alagút köti össze a két városrészt. Ez az alagút  pedig nem is mai, már 1889-ben is létezett, sőt a „Magyar Svejk” még át is ment rajta, olvastam a múlt évben:
„Reggel fel, rendezkedés, tisztolkodás, öltözés, s fel Svobodához, az állásból semmi sem lőn. Ferihez, s vele el a Földművelési Ministériumhoz, hol soká váratván magára, elmentem Patkofskyhez, s onnan Matter után kérdezősködni, kivel azonban csak délben lehetett beszélni, el, a Podmaniczky utcza fejlődését vettem szemügyre, az alagúton át, Ferdinánd hídon vissza, a régi váczi temetőnek alig van nyoma. „ Itt eredetiben is olvasható: http://magyarsvejk.blog.hu/2010/10/25/1889_10_25
 
Nekem ez a gyalogos aluljáró még jelen állapotában is nagyon tetszik. Ugyan szeretem gyorsan szedni a lábam, mert a szagok azért benne vannak. Száz évvel ezelőtt azért sokkal jobb lehetett, mert az alagút felénél egy plussz kijárat is volt, ez látszik most is elfalazva. Sőt annak idején az alagút természetes világítást is kaphatott, mert látszanak a lefedett bevilágító aknák.
Manapság is biztonságosan át lehet rajta menni gyalogosan, vagy kerékpárral. Ma már nem nevezhetne be Budapest legszebb gyalogos aluljárója címre, de úgy tudom még mindig tartja a „Budapest leghosszabb gyalogos aluljárója címet”.
   
Képek: Google gyalogos útvonaltervezés, Képek az alagútról, és az alagútból.  

Szerző: MULTMENTO  2011.08.08. 10:16 3 komment

Címkék: épület

Már régóta zavar, hogy a család bejövő postáját az éppen elsőnek érkező az előszobában található ónémet komódunkra csak úgy lerakja. A lerakott posta aztán vagy megtalálja címzettjét, vagy hetek, hónapok után kerül elő a szekrény háta mögül. Én úgy gondoltam, hogy egy szecessziós asztali iratrendezőt veszek a családi beérkező postához. Az elképzelésemnek megfelelő iratrendezőt  az egyik régiségbolt kirakatában meg is láttam. Nem volt nagy, épp egy képeslap méretű fém háromosztású kisméretű levelekhez, képeslapokhoz lett volna alkalmas. Szép szecessziós virágok díszítették. Bementem az üzletbe, kikértem a kirakatból, aztán kézbe véve rájöttem, hogy nekem ez kellene. Mégsem vettem meg, mert 15 ezer forintért nem fogok iratrendezőt venni, még akkor sem, ha az korabeli darab.

Maradt a feladat, hogy oda kell valami, ami szép is jó is olcsó is, és lehetőség szerint régi. A kacatboltban jártam, ahol egyszer csak megláttam kettő felújításra szoruló üres asztali fényképtartót.  A fényképtartó valószínűleg velem egykorú, de mégis megfogott, mert elképzeltem, hogy a kettőből csinálok egy darab bejövő posta tartót. Nem sokáig gondolkodtam, hisz, ha elrontom és a végeredmény mégsem nem tetszik majd, nem sok pénzt veszítek. A képtartók tehát velem jöttek, hogy új funkciót kapjanak.
Gondolkodtam, hogy milyen képeket is tegyek a képtartóba. Családi képeket nem akartam. Aztán eszembe jutott, hogy feleségemnek évekkel ezelőtt ajándékoztam kettő szecessziós képeslapot, mert úgy gondoltam, hogy jól mutatnak majd -egyszer csak elkészülő - a szecessziós pipereasztal fölött. A képeslapokat csak úgy vettem, mert tetszettek, és a szöveg rajtuk. Mindig érdekeltek a képeslapok. Gyerekkoromban gondolkodtam rajta, hogy képeslapokat gyűjtök, de aztán, mint sok minden más hobbit azt is föladtam. A képeslapokról hasznos tudnivalókat itt olvastam:    http://www.antikregiseg.hu/akademia/hasznos_tudnivalok_a%20kepeslapokrol.php
 
A képeslapok futottak, érdekesek a kézzel írt sorok is, melyeket elég hiányosan tudok olvasni, de amit sikerült, azt olyan helyesírással írtam, ahogy a lapokon olvastam.:
Az első lapon:
S…. Irénke nagys. úrleánynak van címezve Kisújszállásra Városi Takarékpénztárba
Kelt: 1920 XII. 16.
Édes Irénkém!
Leveledet megkaptam, a kérésedet teljesítve mindjárt ….retelek részedre egy lapot . Ez nem valami szép, de majd máskor szebbet. Levélben többet. Sokszor csókollak. Feri
  
A második lapon:

Szépreményű Soós Mariska Úrleánynak Kolozsvár
Kelt 1911, M.6.
Édes Mariska!
Talán harakszik reám, hogy csak minden lapomra…….. válaszol írni keveset. Édes Mariska. Nagyon örvendenék ha ezen pár sorom egészségben találná és hogy vannak azt is írja meg. Mamája nem beteg hát a testvérei. Úgy szeretnék édes Mariska megismerkedni a másik fiú testvérével. Tisztelem mindnyájukat. Csókolja …
 
Most jól keverednek a stílusok, ónémet komódon ArtDeco fényképtartó szecesszós képeslapokkal, éppen aktuális napi postával. Az összhatás azért egészében megnyugtató.
 
Hogyan készült ? A fényképtartókat szétszereltem. Finom csiszolópapírral lecsiszoltam. A két talpat faragasztóval összeragasztottam. Cseresznye színre pácoltam (vizes páccal). Méhviaszos kezelésben részesítettem. A képtartóba régi szecessziós képeslapokat tettem.
 
Képek: A komódról még hiányzik valami. Fényképtartók átalakítás előtt. Elkészítés után használatban.
Szerző: MULTMENTO  2011.08.07. 18:11 2 komment

Címkék: fa üveg papír bútor

Levelet és képet kaptam megint rendszeres olvasómtól: „Szia J. Szerintem kedveled az ilyeneket. Régi családi darab,majdnem készlet. 11csésze,10 alj,11 kistányér. Mióta emlékszem mindig megvolt. Próbáltam a jelzést beazonosítani a blogodon, a neten,de nem sikerült. Annyit találtam,hogy a Zsolnay nevet 1963 és 1974 között nem használták. Ezeken a felirat: PÉCSI PORCELÁNGYÁR. Korától függetlenül nekem tetszik. M.” – írta az első levelében.

Aztán később küldte azt a levelet, melyet a Zsolnay gyártól kapott, amely alapján beazonosították a készlet gyártási idejét és értékét:

Az Ön által küldött fotón a 9335-ös fazonszámú barokk tea pár és csemegetányér látható. A fotó alapján szép, jó állapotban. Dekorja szórt barokk kisvirágok, arany tollazott széllel.1970 és 1980 között gyártottuk .Ezt igazolja az a márkajelzés is ,mely az Ön termékén látható . Értéke: hasonló rajzú és matricás forgalomban lévő, teakészleteink ára: 28.000-35.000 Ft között van.
 
Tény, hogy nehéz dolga van annak, aki a II. világháború utáni időszakból származó Zsolnay készletén a fenékjel alapján szeretné pontosabban meghatározni a készlet korát. Ennél most a Zsolnay tanácsadó segítségével évtizedre pontosan sikerült meghatározni. Egyszer biztosan föl fogják tenni a Zsolnay gyár honlapjára is a jelöléseket - ezt régebben ígérték is – manapság már meg sem említik a honlapon. Az Antik Régiségek portálja megpróbálta összeszedni a Zsolnay Jeleket, de ez nekik is hiányosan és csak a II.Vh.-ig sikerült (http://www.antikregiseg.hu/zsolnay_porcelanjelek_monogrammok_gyujtemenye.php).
Megpróbálkoztam a szakirodalommal, hátha ott találok útmutatást a II. Világháború után alkalmazott fenékjelekre, de összesen annyit ír a Brestyánszky Ilona róla, hogy a leggyakrabb a pécsi öttorony zölddel aláhúzva. Amennyiben kézi festésű és aranyozott Zsolnay készletünk van könnyű azonosítni, mert néha a készítés éve is szerepel. Ha szerencsénk van talán még a festőjét is megtaláljuk a Facebook-on.
Egy kis gyűjteményt azért összeraktam egy montázsba a II. Világháború után készült sorozatban gyártott porcelánok fenékjegyeiről. Azt, hogy éppen melyiket mely években használtak már nem tudom hozzátenni. Segíthet, ha a dekoráció nem mindennapi apróvirágos, hanem egyedi, mint például a montázsban szereplő MÁV üzemfőmérnökség, vagy Úrhajós gyerekek.
A piaci értékén nem nagyon változtat, hogy az ötvenes, hatvanas, vagy éppen hetvenes években készült. Általánosságban állítható, az a ma sorozatban gyártott új darab értékének 40-50%-a.
 
Képek: Rendszeres olvasóm régi családi porceláncsészéje, és fenékjele. II. Világháború utáni jelölések. Kézzel festett Zsolnay tárgyak fenékjelzései.
Szerző: MULTMENTO  2011.08.04. 09:20 4 komment

Címkék: porcelán

süti beállítások módosítása
Mobil